2 Consider Abraham your father and Sarah who gave you birth. When I called him he was the only one but I blessed him and made him numerous.
3 Yes, Yahweh has pity on Zion, has pity on all her ruins; he will turn her desert into an Eden and her wastelands into the garden of Yahweh. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of music.
6 Raise your eyes to the heavens, look down at the earth; for the heavens will vanish like smoke, the earth wear out like clothing and its inhabitants die like vermin, but my salvation will last for ever and my saving justice remain inviolable.
7 Listen to me, you who know what saving justice means, a people who take my laws to heart: do not fear people's taunts, do not be alarmed by their insults,
11 This is why those whom Yahweh has ransomed will return, they will enter Zion shouting for joy, their heads crowned with a joy unending; joy and gladness will escort them and sorrow and sighing will take flight.
12 I, I am your consoler. Why then should you be afraid of mortal human beings, of a child of man, whose fate is that of the grass?
13 You forget about Yahweh your Creator who spread out the heavens and laid the earth's foundations; you have never stopped trembling all day long before the fury of the oppressor when he was bent on destruction. Where is the oppressor's fury now?
Reading 1, Leviticus 19:1-2, 11-18: 1 Yahweh spoke to Moses and said:2 'Speak to the whole ... Responsorial Psalm, Psalms 19:8, 9, 10, 15: 8 The precepts of Yahweh are honest, joy for ... Gospel, Matthew 25:31-46: 31 'When the Son of man comes in his glory, escorted by all the ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.