Daniel - Chapter 1
1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon marched on Jerusalem and besieged it.
2 The Lord let Jehoiakim king of Judah fall into his power, as well as some of the vessels belonging to the Temple of God. These he took away to Shinar, putting the vessels into the treasury of his own gods.
4 they had to be without any physical defect, of good appearance, versed in every branch of wisdom, well-informed, discerning, suitable for service at the royal court. Ashpenaz was to teach them to speak and write the language of the Chaldaeans.
5 The king assigned them a daily allowance of food and wine from the royal table. They were to receive an education lasting for three years, after which they would enter the royal service.
7 The chief eunuch gave them other names, calling Daniel Belteshazzar, Hananiah Shadrach, Mishael Meshach, and Azariah Abed-Nego.
9 God allowed Daniel to receive faithful love and sympathy from the chief eunuch.
10 But the eunuch warned Daniel, 'I am afraid of my lord the king: he has assigned you food and drink, and if he sees you looking thinner in the face than the other boys of your age, my head will be in danger with the king because of you.'
11 To the guard assigned to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah by the chief eunuch, Daniel then said,
14 The man agreed to do what they asked and put them on ten days' trial.
18 When the time stipulated by the king for the boys to be presented to him came round, the chief eunuch presented them to Nebuchadnezzar.
19 The king conversed with them, and among all the boys found none to equal Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. So they became members of the king's court,
20 and on whatever point of wisdom or understanding he might question them, he found them ten times better than all the magicians and soothsayers in his entire kingdom. Daniel remained there until the first year of King Cyrus.
More on the Bible
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.
Reading 1, Sirach 1:1-10: All wisdom comes from the Lord, she is with him for ever. The sands of the sea, the drops of ... Psalm, Psalms 93:1, 1-2, 5: Yahweh is king, robed in majesty, robed is Yahweh and girded with power. The world is indeed set ... Gospel, Mark 9:14-29: As they were rejoining the disciples they saw a large crowd round them and some scribes arguing ... Read More