1 Proclamation about Egypt: Look! Yahweh, riding a swift cloud, is coming to Egypt. The false gods of Egypt totter before him and Egypt's heart quails within her.
7 the Nile-plants on the banks of the Nile; all the vegetation of the Nile, will wither, blow away and be no more.
9 The workers of carded flax and the weavers of white cloth will be confounded,
13 The princes of Zoan are fools, the princes of Noph, self-deceivers, the top men of her provinces have led Egypt astray.
14 Yahweh has infused them with a giddy spirit; they have led Egypt astray in all she undertakes like a drunkard straying about as he vomits.
15 Nowadays no one does for Egypt what top and tail, palm and reed used to do.
Reading 1, Isaiah 40:25-31: 25 'To whom can you compare me, or who is my equal?' says the ... Responsorial Psalm, Psalms 103:1-2, 3-4, 8, 10: 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from ... Gospel, Matthew 11:28-30: 28 'Come to me, all you who labour and are overburdened, and I ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.