2 Jacob said to his family and to all who were with him, 'Get rid of the foreign gods you have with you; cleanse yourselves, and change your clothes.
3 We must move on and go to Bethel. There I shall make an altar for the God who heard me when I was in distress, and gave me his help on the journey I made.'
6 When Jacob arrived at Luz in Canaan -- that is, Bethel-and all the people with him,
7 he built an altar there and named the place El-Bethel, since it was there that God had appeared to him when he was fleeing from his brother.
9 God again appeared to Jacob on his return from Paddan-Aram, and blessed him.
12 The country which I gave to Abraham and Isaac, I now give to you; and this country I shall give to your descendants after you.'
13 Then God went up from him.
16 They left Bethel, and while they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labour, and her pains were severe.
19 So Rachel died and was buried on the road to Ephrath, now Bethlehem.
20 Jacob raised a monument on her grave, that same monument of Rachel's Tomb which is there today.
23 The sons of Leah: Jacob's eldest son Reuben, then Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
24 The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
25 The sons of Bilhah, Rachel's slave-girl: Dan and Naphtali.
Reading 1, Acts 10:34, 37-43: 34 Then Peter addressed them, 'I now really understand', he ... Responsorial Psalm, Psalms 118:1-2, 16-17, 22-23: 1 Alleluia! Give thanks to Yahweh for he ... Gospel, John 20:1-9: 1 It was very early on the first day of the week and still dark, when ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.