1 ' "If anyone offers Yahweh a cereal offering, his offering must consist of wheaten flour on which he must pour wine and put incense.
2 He will bring it to the priests descended from Aaron; he will take a handful of the wheaten flour, some of the oil and all the incense, and this the priest will burn on the altar as a memorial, as food burnt as a smell pleasing to Yahweh.
4 "When you offer a cereal offering of dough baked in the oven, the wheaten flour must be prepared either in the form of unleavened cakes mixed with oil, or in the form of unleavened wafers spread with oil.
6 You will break it in pieces and pour oil over it. It is a cereal offering.
13 You will put salt in every cereal offering that you offer, and you will not fail to put the salt of the covenant of your God on your cereal offering; to every offering you will add an offering of salt to your God.
Reading 1, Isaiah 48:17-19: 17 Thus says Yahweh, your redeemer, the Holy One of Israel: I ... Responsorial Psalm, Psalms 1:1-2, 3, 4, 6: 1 How blessed is anyone who rejects the advice ... Gospel, Matthew 11:16-19: 16 'What comparison can I find for this generation? It is like ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.